科学不认赝品
陈祖甲
近来读到一个新名词:赝科学。这是一位科学家提出来的。不少新闻媒体对此作了报道。近日又拜读了这位科学家在《科学》杂志今年第二期上发表的文章:《伪科学与赝科学》。原本社会上对伪科学作了多年的批评,界限比较清楚,不知为什么又提出“赝科学”的概念。细读之后才知道这位科学家是想把伪科学同赝科学区别开来。对此本人不敢苟同,不得不也来谈谈拙见,以求教于科学家。
科学家的文章是从“伪科学”的对应英文名词开头的。文章说:“‘伪科学’一词对应英文pseudo-science。希腊文前缀pseudo有伪、假、赝等意义,也可以译成‘赝科学’。鉴于我国的实际情况,笔者建议使用‘伪科学’和‘赝科学’两个词,并赋于它们不同的涵义。”看来问题提出的缘由很明白。
本人对英文懂得极少,只得求助于英汉词典。英国牛津大学出版社出版的《现代高级英汉双解词典》上的条目写道:“Pseudo 字首…… ~ scientific 伪科学的”。我国英语专家郑易里先生等主编《英华大词典》的解释是:“Pseud(o) comb.f.(即‘构词成分’ ——笔者注),伪、拟、假、赝”;“pseudoscience.n.假科学、伪科学”。至于葛传规先生等编辑的《新英汉词典》则简明地把“pseudoscience”译作“假科学”。上海译文出版社最新出版的《新英汉词典》(世纪版)也直截了当地译道:Pseudo-science,伪科学。可见,从没有英语专家把“pseudoscience”译为“赝科学”,兴许这种译法是个“创造”。
那么“赝科学”的涵义是什么呢?与出于同一个对应英文名词的“伪科学”又有什么区别呢?
那位科学家写道:“赝品并不一定毫无价值。……所谓赝科学,大都基于一定的事实,辅以各种联想和推论,却没有用现代科学方法去证实和排伪。许多赝科学作品,可能读来津津有味。只要不把它误认为真正的科学,可能也并无大害。”如此说来,两个名词的区别在于只是“伪科学”才有害,“赝科学”有一定的事实作基础,不一定有害。提出“赝科学”目的在此吗?
赝品的概念由来已久,大多是从仿古的字画和陶瓷器开始的。之所以被称作赝品,是因为这些物品并非原创,是临摹、仿制或复制的,而持有者、贩卖者却诓称是原作。不论怎么说,这里总有多多少少的自欺欺人的成分。然而,假的就是假的,垃圾就是垃圾,何必以假冒而自欺欺人呢。在博物馆里,常常可以见到许多复制品,但展示的时候都标明是复制品,那样就不能称赝品了。
还有一条,赝品只是冒用了原创者的名义,毕竟字画还是字画,陶瓷品还是陶瓷品。近来市场上有玻璃制品、胶制品经过伪包装后冒充玉器的;有非法盗印钱币的,那些就不能归属赝品的行列了。在科学领域更是不认赝品的。最近反学术腐败的实例就是证明。
伪科学之所以称为伪科学,是因为有的人假借现代科学的名词术语,包装一些虚假的现象,信口开河地胡诌瞎扯(美其名曰“研究”),制造一种神灵显现的氛围,诓骗善良的公众。这是完全违背科学精神的。按本人的理解,科学精神的内涵是“创新、求实、协作、奉献”。“创新”虽然排在第一,但是以“求实”为前提的。求实是科学精神的核心。既然是现象,就得弄明白是真相还是假象。把假象当事实,再加上新科学的桂冠,同求实的科学精神背道而驰。至今受到批判的“人体特异功能”、“水变油”、“超浅水船”等伪科学从来没有求实的意思。它们往往是通过热热闹闹的表演,让人看到莫名其妙的违背已被证实了的科学原理的假象;即便是有的煞有介事地做实验、写论文,但没有缜密的科学论证,漏洞百出。由此胡编乱造,达到诈骗的目的。比如,柯云路写的《新疾病学》,假借弗洛伊德的“潜意识”理论胡诌什么:“人生病是潜意识(也叫‘无意识’)制造出来的”(见“序”);“疾病是潜意识制造出来的图画”(第21页);“很少有人能想到普通疾病也是潜意识制造出来的”、“疾病是那样的不引人注意的自己的潜意识”(第27页)。这类东西,在某些人眼里也是津津有味的,那能归于“赝科学”的范畴吗?
伪科学从上世纪70年代末在神州大地盛行,因受到社会各界的针砭而不断变换手段,演化为“人体科学”。在这个过程中,那些支持者、呵护者、实施者除了违背科学精神,抗拒求实之外,还采用了形而上学、唯心论、经验论的方法。比如什么偷换概念的诡辩术、鼓吹心诚则灵、眼见就是事实的信条等等,往往借助于当众表演的手法来迷惑人,使人误以为是真正的科学。这些都是伪科学惯用的手法,如果再加上领导、名人讲几句好话,那就成神了。什么胡万林的“运动疗法”、沈昌的“人体科技”、严新的“气功”、张宝胜的“意念搬物”、张宏堡的“中功”、纪一的“一通茶”、张志祥的“元极医学”等等,无一不是在“人体科学”的庇护下扬名的。这些垃圾哪一种是“基于一定的事实”?如果把这些都归属于“赝科学”,能没有危害吗?事实已经作出了确凿无疑的证明。
2002.4.3.初稿
4.8.改定
5.7.补充修改于上海